"才子书"是明清时期一个重要的文学概念和文化现象。在中国古典小说早期西译的过程中,"才子书"不仅最早被译成西文,亦是最受西人重视的小说文本。西人对"才子书"的译介和研究构成了早期的汉学研究,特别是小说研究领域的重要内容,并形成了重视小说序跋和强调"才子书"的文人性等传统;现代的汉学研究不仅继承了早期汉学"才子书"的研究传统,在对小说评点细读的基础上进一步凸显"才子书"的文人性;而在中西学术交流日益密切的背景下,西人对"才子书"的译介和研究又在一定程度上影响了国内小说研究的动向,促使国内小说研究从对"才子书"通俗性的重视转向对其文人性的深入探究。"才子书"的西游和东洄构成了一种双向互动的耦合关系。
一个孤独的文艺小吃货